Translation of "di padre" in English


How to use "di padre" in sentences:

Che razza di padre fa una cosa simile?
What kind of father does that?
Sarai il tipo di padre che il nostro non e' stato mai.
You're gonna be the type of father our dad never was.
Che razza di padre tiene dei vetrini di sangue nel capanno?
What kind of father keeps blood slides in his shed?
Reclamo solo i miei diritti di padre.
All I ask is my rights as a father.
Lei è amico di Padre Dyer, vero?
You're a friend of Father Dyer's, right?
Ha reso mia moglie vedova e i miei figli orfani di padre.
You've left my wife a widow and my children fatherless.
Per 2.000 anni, la conoscenza è passata di padre in figlio e così via.
For 2000 years knowledge passed from father to son father to son.
Il tipo di padre che, un giorno, meritera' il tuo rispetto.
The kind of father that you will respect someday.
Sono di buona rae'e'a, da parte di padre.
They're from good stock on their father's side.
Signora Davis, immagino che durante i vostri colloqui il signor Dawson abbia esaltato le proprie capacità di padre.
Ms. Davis, I assume in your therapy session... that Mr. Dawson extolled his parenting ability.
Ho vissuto nel mondo reale per ventotto anni e ho avuto modo di osservare ogni tipo di padre.
I have had 28 years in the real world... and... I have been able to observe all kinds of fathers.
Espulso dal liceo, aggressione ai danni di padre Crispin O'Donnell.
Got kicked out of high school. Assault and battery... on one father crispin o'donnell?
Ho insistito e il nostro ospite è stato così gentile da rinunciare con riluttanza al suo diritto di padre, per accontentare un ospite, anche se maleducato come me.
I was so insistent, and such is the graciousness of our host, that he reluctantly gave up his fatherly right... in order to accommodate a guest, even one as boorish as myself.
Ho il foglietto di padre Manolo.
Yes, I've got the crib Fr. Manolo gave me.
Poiché essi vivranno per sempre, i loro nomi e le loro gesta sono tramandati di padre in figlio, di madre in figlia, nelle leggende di re Artù e i suoi cavalieri.
For they will live forever, their names and deeds handed down from father to son, mother to daughter, in the legends of King Arthur and his knights.
Pensava si trattasse di padre e figlia.
What she thought was father and daughter.
E in veste di medico, secondo lei a cosa portò il consiglio di padre Moore?
You said you observed a possible epileptic focus in the temporal lobe.
Le credenze di padre Moore sono frutto di arcaiche ed irrazionali superstizioni.
Father Moore's beliefs are based on archaic and irrational superstition.
Sembra che il titolo venga passato di padre in figlio, sembra essere un'eredita'.
And the title seems to be passed down from father to son - an inheritance.
Non voglio essere quel tipo di padre.
Don't want to be that kind of father.
Di cosa parlava il sermone di Padre Flynn?
What was Father Flynn's sermon about?
Che razza di padre farebbe tutto questo?
What kind of father does this?
Che razza di padre tiene una bara in garage?
What kind of father keeps a coffin in his garage?
Sai, quella tua specie di padre surrogato e' ancora sveglio, e sta urlando, li' dentro.
Your surrogate daddy's still awake. Screaming in there.
Che razza di padre volta le spalle a sua figlia quando lei ha piu' bisogno di lui?
What kind of father turns his back on his daughter at the time she most needs him?
Che razza di padre sarei se ti lasciassi prendere questa decisione?
What kind of father would I be to let you make this choice?
Ma che razza di padre sei?
What kind of father are you?
Ma che razza di padre mette sua figlia in pericolo in questo modo, Alan?
What kind of father sends his daughter into harm's way like that, Alan?
La bambina sarà affidata ai servizi sociali, finché il padre non dimostrerà di essere in grado di assolvere ai doveri e alle responsabilità di padre.
And I order said child remanded into the care of the Family Services, until which time the father can demonstrate the abilities to perform duties of a responsible parent. - What?
Si', sono la zia, da parte di padre.
Yeah, I'm her aunt, father's side.
Le condizioni del fondo prevedono che il denaro passi di padre in figlio.
Well, the terms of the trust specify that the money passes along the male line.
Ho trovato delle planimetrie nell'ufficio di padre Petrek.
I found some plans in Father Petrek's office.
Fu lì che ebbi la prima vera notizia di qualcuno che forse sapeva di Padre Ferreira.
It was there I learned the first real news of someone who might know of father Ferreira.
Pagina non trovata - Voce di Padre Pio
Page you are looking is not found
Da migliaia di anni si tramanda di padre... in figlio.
For thousands of years, it's been handed down from father to son.
Che specie di padre sarei stato se non vi avessi fatto pressione, eh?
What kind of father would I have been if I hadn't pushed you? Huh?
So che tu sei stato un allievo di padre Matthew.
I understand you were taught by Father Matthew.
E' stato allievo di padre Carmine de Filippis.
Studied under Father Carmine De Filippis.
Ho solo aiutato Barbanera a fare il suo dovere di padre.
I only helped Blackbeard do what any father should have done.
Che razza di padre tiene dei vetrini di sangue in casa sua?
What kind of father keeps blood slides in his apartment?
Il rapporto di Padre Kristof sulla missione cinese sara' fatto col bromografo.
Father Kristof's report on the Chinese mission will be with lantern slides.
Al te' pomeridiano di padre Smythe, verranno aggiunti... dei sonniferi al posto dello zucchero.
Father Smythe's afternoon tea will be supplemented with sleeping pills instead of his usual sweetener.
Gli anelli si tramandano di padre in figlio.
Those rings were passed on through generations.
Il legame con la sua famiglia, il suo compito di padre, la sua meditazione trascendentale, ripetendo i nostri nomi: queste, lui dice, sono le ragioni per cui è sopravvissuto.
His sense of belonging within his family, his purpose as a dad, his transcendent meditation, repeating our names -- these, he says, are the reasons why he survived.
Nella mia nuova condizione di padre, ho una percezione qualitativamente diversa di quanto siano delicati i bimbi, di quali siano i nostri doveri verso di loro, e di quanto amore possiamo provare per un figlio.
As a new father, I have a qualitatively different sense of just how delicate babies are, what our obligations are towards them and how much love we can feel towards a child.
2.1223559379578s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?